Humanities and Social Sciences

LINGUISTICA SILESIANA

Content

LINGUISTICA SILESIANA | 2021 | vol. 42

Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

In Old English dual personal pronouns constituted a small but significant pocket of its inflectional morphology. Their disappearance in Middle English is usually taken as evidence for their marginal and tenuous status already in the preceding centuries. They are seen as optional, poetic, and unpredictable. It is the argument of this paper on the basis of the evidence of the Old English Genesis that these claims warrant a careful revision as – at least in this one poem – there is nothing random or irregular about their use.
Go to article

Authors and Affiliations

Marcin Krygier
1

  1. Adam Mickiewicz University Poznań
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Although interlinear glosses theoretically involve providing the most exact native equivalent for each foreign item in the text (cf., e.g. Nida 2004: 161), they often prove to be much more than a mechanical process of creating lexical correspondences. One of the best examples of glossing which is a “conscious, occasionally very careful “interpretative translation”” (Nagucka 1997: 180), is the collection of 10th century glosses added by Aldred to the Latin text of the Lindisfarne Gospels. This oldest existing translation of the Gospels into English consists not only of a word‑for‑word renderings, since Aldred also used multiple glosses, marginal notes, and occasionally left the words unglossed. Thus, particular Latin words are often translated in several different ways.
The present study focuses on words denoting objects and phenomena which were presumably unfamiliar or obscure to the Anglo‑Saxon audience. Those include items specific to the society, culture, as well as fauna and flora. The study shows various methods employed by the glossator to familiarise the concepts to the readers.
Go to article

Authors and Affiliations

Anna Wojtyś
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

It is the objective of this paper to analyse selected English Renaissance translations of the Book of Psalms in the light of their reception. In particular, I intend to illustrate how a strong preference for a familiar rendition over a new one (regardless of its quality and status) showed itself in the textual composition of the most important book of the Anglican Church – the Book of Common Prayer. Discussion of the Psalm translation selected for the five successive versions of the Book of Common Prayer against the backdrop of the emergence of new renditions of the Psalms leads on to formulating a desideratum for sound methodology which would express the level of similarities between texts in mathematical terms and in this way objectivise assessments of Psalter renditions. The paper offers a preliminary attempt at such methodology by applying the cosine distance method. The obtained results need to be verified on a larger corpus of data, but they are promising enough to consider this method an important step towards assessing Psalm translations.
Go to article

Authors and Affiliations

Magdalena Charzyńska-Wójcik
1

  1. The John Paul II Catholic University of Lublin
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of this article is to examine early English references to those involved in storing, selling and making medicinal preparations. Also, we will attempt to find out how early pharmacists were perceived by other medical practitioners. The study is mainly based on the language material from two medical corpora Middle English Medical Texts (MEMT) and Early Modern English Medical Texts (EMEMT). In order to make the list of references to early pharmacists as comprehensive as possible, the online editions of the following dictionaries have been consulted: Historical Thesaurus of English (HTE), Middle English Dictionary (MED), and Oxford English Dictionary (OED).
Go to article

Authors and Affiliations

Marta Sylwanowicz
1

  1. University of Warsaw
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The aim of this paper is to discuss the origin of the Polish word farmacja and establish its deep‑rooted etymology. The author provides an outline of the history of the word in Polish and presents its direct source, i.e. the Latin word pharmacia, describes the word family in Latin and indicates that the Greek etymon φαρμακεία provided the basis of the Latin form. The analysis of the word family, to which the Greek word belongs, showed a close relationship with semantic fields such as making poison and practising magic. The key expression turned out to be the Greek form φάρμακον, the origin of which remains unclear. Many hypotheses have been proposed, none of which, unfortunately, is satisfactory.
Go to article

Authors and Affiliations

Jadwiga Waniakowa
1

  1. Jagiellonian University
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The history of English spelling is an eventful one, from Old English with an almost one‑to‑one sound‑to‑spelling relationship, to Modern English, notorious for its sound‑to‑spelling unpredictability. In between lies a vast period characterised by immense spelling variability, reflecting the cumulative effect of dialectal variation and lack of uniformity, additionally compounded by the mode of text transmission in the manuscript culture, whose characteristics were adopted in a wholesale fashion into the culture of early print. In effect, early printed books present a rich kaleidoscope of spelling variants, which – not infrequently – co‑occur on the same page or even in the same line of a printed text. This paper addresses the issue of this variability with a view to measuring in mathematical terms the degree of internal spelling variation within a text and showing that much of the spelling variation is associated with compositors as agents in the printing process. The analysis of internal spelling variation is based on George Joye’s 1534 English translation of the Psalms printed in Antwerp and aims at identifying parts of the text which are similar or different in terms of spellings by applying cosine similarity measurements performed on individual quires of the publication.
Go to article

Authors and Affiliations

Jerzy Wójcik
1

  1. The John Paul II Catholic University of Lublin
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The impact of the Polish language on the English lexical fabric, although unimpressive, is worth noticing. However, thus far it has not been a source of interest of many scholars. The present paper aims at discussing Polish loanwords that have found their way into the English language; this is done by means of collecting alleged loanwords from an array of sources (dictionaries, subject literature, and the Internet) which are later verified against, inter alia, such etymological dictionaries as the Oxford English Dictionary. Next, in order to assess their scale of use, selected items are checked in a number of corpora available online. The research concludes that there are 33 direct borrowings from the Polish language (belonging to 8 semantic categories) present in English, and nearly half of them are yet unattested in the OED.
Go to article

Authors and Affiliations

Radosław Dylewski
1
Zuzanna Witt
1

  1. Adam Mickiewicz University in Poznań
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

English in India evokes connotations of worldliness, education, class, and power. Although many less socially fortunate groups lack in the English language competence, its presence in the Indian street is increasing, and not only in the context of tourism and marketing. The investigation of the linguistic landscapes of a number of localities in northern India will focus on public service advertisements written in English which convey guidelines for the creation of a healthier Indian society. The study, informed by the rhetoric of social intervention approach, investigates the choice and the frequency of the persuasive rhetorical devices used in the texts. It also discusses which of the three modes of persuasion typically underlie the analysed advertisements, thereby highlighting the preferred approach to tackling local issues and, indirectly, contributing to strengthening the role of English through the positive perception of the messages conveyed.
Go to article

Authors and Affiliations

Marta Dąbrowska
1

  1. Jagiellonian University
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The year 1643 saw the publication of Listy swięteo oyca Partheniusza do Piotra Mohily, which came out of the printing press of the Polish‑language department of the Kyiv Lavra. In the Letters Parthenius – a relatively unknown patriarch of Con-stantinople – discusses Confessio Fidei – a succinct confession of faith published in Geneva in 1629 under the name of Cyril Lucaris – an Ecumenical Patriarch of Constantinople and opponent of the union. As Confessio is clearly Calvinist is spirit, Parthenius refutes Lucaris’ authorship and imposes an anathema on the genuine author of Confessio and its propagators. The recipient and a probable translator of Letters is Peter Mohyla – a distinguished Metropolitan of Kyiv, author of the first Orthodox catechism and founder of the Mohyla Collegium. The paper addresses the issue of the Letters, in particular their Polish translation and the identity of the translator but does so against the broader background of the circumstances occasioned by the emergence of the contentious Confessio and the Orthodox Church’s ultimate reaction to its emergence.
Go to article

Authors and Affiliations

Jolanta Klimek-Grądzka
1

  1. The John Paul II Catholic University of Lublin
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

In the present paper, we extend previous work on the speech act of threatening by including in our analysis a corpus of crime fiction based on 700 English books, a characteristic trait of which are threats. By including data derived from written narratives in prose, imaginary rather than factual, this research aims to identify potential differences between fictional and authentic threats, thus contributing to the general panorama of this speech act. Here we concentrate on a single construction, known as disjunctive conditional or pseudo‑imperative, which is analysed in terms of parameters employed in previous studies and modified to meet the purposes on the present research.
Go to article

Authors and Affiliations

Andrzej Łyda
1
Monika Zasowska
1

  1. University of Silesia in Katowice
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The following paper aims to analyse the functions of the interjection oh in the English corpus provided by Helen Fielding’s Bridget Jones’s Diary and its translation into Polish. Once the functions and patterns of the form are defined, the translation strategies employed are analysed. The study reveals which translational strategies proposed by Cuenca (2006) are employed in the translation of oh: literal translation, using an interjection with dissimilar form but having the same meaning, using a non‑interjective structure but with similar meaning, using an interjection with a different meaning, omission, or addition of usually a primary interjection. The analysis of the interjection oh is preceded by a very brief presentation of various approaches focusing on the problem of defining and classifying interjections, as well as the presentation of the research concerning the interjection oh and its description in the specialist literature.
Go to article

Authors and Affiliations

Anna Drzazga
1

  1. University of Silesia in Katowice
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The International Classification of Function, Health and Disability (ICF) underscores a functional approach to aphasia assessment and therapy. The widespread uptake of the ICF necessitates a reflection whether the existing knowledge base on the Polish language of aphasia will permit speech‑language pathologists in Poland to make a strong contribution to this international trend. Using the PRISMA‑ScR methodology, a scoping review was conducted to describe and summarise the current state of research on the impact of aphasia on the subsystems of the Polish language and its mental processing. The findings indicate that although empirical studies of the Polish language of aphasia have so far addressed all the language subsystems, the level of scientific evidence in this area is low and the resulting knowledge base is incomplete and fragmented. There are significant research gaps, particularly in regard to pragmatics and discourse in aphasia, which need to be filled, so that the new empirical evidence can be used to develop functionally oriented and consequence‑based clinical tools and methods.
Go to article

Authors and Affiliations

Robert Dębski
1
Paulina Wójcik-Topór
1
Magdalena Knapek
1

  1. Jagiellonian University
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

Critical Genre Analysis (CGA) is a theory of interdiscursive performance taking a multi-perspective approach to account for professional practice, demystify the interdiscursive nature of professional genres, account for professional identities, understand professional communication as interdiscursive performance, and provide evidence-based pedagogical insights. The present paper capitalizes upon CGA to analyze the genre of Principal’s Remarks, which originate from a speech delivered by the school principal on the anniversary and annual speech day of a school to report the development of the school. A total of 12 Principal’s Remarks of an aided Christian secondary school in Hong Kong, China released in 12 consecutive years were incorporated into the corpus for analysis. The genre was analyzed at four levels, which conceptualize discourse as text, genre, professional practice, and social practice respectively. The study exemplifies how CGA can be capitalized upon to analyze an unfamiliar genre in a multi‑perspective fashion.
Go to article

Authors and Affiliations

Chi Wui Ng
1

  1. The Chinese University of Hong Kong
Download PDF Download RIS Download Bibtex

Abstract

The article is devoted to the study of the national worldview’s peculiarities on the material of names of airspace, celestial bodies and natural elements. The quantitative analysis of common and different meanings of the analyzed lexical units in Ukrainian, German, English and French relating to the person’s characteristics in society is carried out. The greatest number of connotative meanings that characterize the behavior, features of character, appearance and a certain state of a person, show the lexemes water and fire. The lower item takes the use of the lexeme moon, and the lexemes sky and sun are in the last positions. Among the common and different meanings the common meanings prevail quantitatively. In the different meanings with national peculiarity the most belong to French. The use of each of the analyzed names in figurative meanings reveals the meanings with a positive and negative connotation, the meanings with negative connotation prevail. The obtained results are indicative of the importance of the analyzed names for different peoples.
Go to article

Authors and Affiliations

Larysa Drobakha
1

  1. Vinnytsia Mykhailo Kotsiubynskyi State Pedagogical University

Publication Ethics Policy

Ethical principles



Editors of “Linguistica Silesiana”, to maintain high-quality published articles and scientific integrity, preserve and enforce ethical principles, regarding both authors and editors of scientific publications, as well as reviewers.


The following information on the ethics of publication for “Linguistica Silesiana” is based on guidelines for best practices for the editors of the Committee on Publication Ethics (COPE).



I. Responsibilities of Authors


1. Authorship of work
Authorship should be limited to those who have made significant contributions to the concept and implementation of research and the interpretation of published research findings. Anyone who has contributed significantly to the creation of the work should be listed as co-authors. Persons whoparticipated only in parts of the research work resulting in the article should be listed in "acknowledgements" (see point 10). The lead author (or the author to whom correspondence should be addressed) should ensure that all co-authors (as defined above)are co-authors of the article and that there are no people who should not be listed among co-authors. The lead author (or author to whom correspondence should be addressed) should also ensure that all contributors have seen and approved the final version of the article and have agreed to its publication.


2. Disclosure and conflict of interest
The author should disclose any sources of funding for projects in his work, the contribution of research institutions, associations and other entities, and any material conflicts of interest that may affect his / herperformance or interpretation.


3. Standards for presenting research reports
The authors of the text based on their own research should provide a thorough overview of the work done and objectively discuss their significance. The work should contain enough details and references to scientific literature to allow others to repeat thework. Incorrect or deliberate inaccurate statements are treated as unethical and are not permitted.


4. Multiple, redundant or competitive publications
The author should in principle not publish materials describing the same study in more than one journal or primary publication. Submission of the same work to more than one journal editor at a time is unethical and is not permitted.


5. Confirmation of sources
The author should cite publications that have influenced the creation of a complex text, and each time confirm the use of the work of other authors.


6.Data access and data retention
The author should provide unprocessed data regarding the publication submitted for review or should be ready to allow access to such data. He or she should also retainthis data for a minimum of one year from publication.


7. Major errors in published works
If the author finds significant errors or inaccuracies in his or her published work, it is his or her responsibility to immediately notify the editor-in-chief and to cooperate with him or her to withdraw the article or publish the necessary errata.


8. Originality and plagiarism
The author submits to the editor only the original work. At the same time, it should be ensured that the names of the authors quoted in thework and/or excerpts of the works cited arecorrectly quoted or exchanged.


9. Ghostwriting
Ghostwriting/guest authorship is a manifestation of scientific misconduct and any detected cases will be exposed, including notification to the relevant authorities. Symptoms of scientific misconduct, especially violations of ethics in science will be documented by the editor.


10. Acknowledgements and information sources
Articles should include the acknowledgements for the people or institutions who have done the work for the author. Authors should also cite publications that have significantly influenced the finaleffect of the published paper.


II. Duties of the Editor-in-Chief and other members of the Editorial Board


1. Decisions to publish
The editor-in-chief is obliged to comply with current defamation laws, infringe copyright and plagiarism, and be fully responsible for the decisions that the articles should be published. He or she may consult with thematic editors and/or reviewers.


2. Confidentiality
No member of the editorial team may disclose information about complex work to anyone other than the author (s), reviewers, potential reviewers, other editorial consultants (e.g. translators) and the publisher.


3. Impartiality and justice
The editor-in-chief should evaluate the content submitted regardless of race, gender, sexual orientation, religious beliefs, ethnicity, nationality or political preferences of the author (s).


4. Disclosure and conflict of interest
Unpublished articles or their excerpts may not be used in the editorial team's own research or reviewers without the express written permission of the author.


5. Engaging and collaborating in research
The editor-in-chief should guard the integrity of his or her magazine by applying corrections and withdrawals, as well as tracking suspicious research or alleged misconduct in publications and reviews. He or she should take appropriate action when ethical objections to the submitted work or published article arise.


III. Responsibilities of the Reviewers


1. Editorial decisions
The reviewer supports the editor in making editorial decisions and can also assist the author in improving his / her work.


2. Timeliness
Any selected reviewer who cannot review a work or knows that a quick review will not be possible should inform the editor-in-chief.


3. Objectivity standards
Reviews should be done in an objective way. The author's personal criticism is unacceptable. Reviewers should express their opinions clearly, using the appropriate arguments in support of their theses.


4. Confidentiality
Any reviewed article or other text for publication must be treated as confidential. It cannot be shown or discussedwith other people without the permission of the editor-in-chief.


5. Anonymity
All reviews are done anonymously, and the editorial team doesnot share the reviewer's data.


6. Disclosure and conflict of interest
Confidential information or ideas arisingfrom a review must be kept confidential and may not be used for personal gain. Reviewers should not review works that are subject to conflicts of interest arising from relationships or other connections to the author, company or workplace.


7. Confirmation of information sources
Reviewers should indicate publications that have not been referred to by the author. Any statement that the observation, source, or argument was previously discussed should be supported by a suitable quote. The reviewer should also inform the editor-in-chief of any significant similarity, partial overlap of reviewed work with any other published or known work or suspicion of plagiarism.



IV. Statement by the Publisher
In cases of alleged or verified scientific research, unfair publication or plagiarism, the publisher, in close cooperation with the editor-in-chief of the journal, will take all appropriate measures to clarify the situation and make amendments to a particular article. This includes the rapid publication of the errata or, in justified cases, the full withdrawal of the work from the journa

Reviewers

The Linguistica Silesiana peer-referees 2017-2020

  • Beata Abdallah-Krzepkowska
  • Magdalena Bartłomiejczyk
  • Magdalena Bator
  • Monika Bielińska
  • Bogusław Bierwiaczonek
  • Krzysztof Bogacki
  • Jan Čermák
  • Bożena Cetnarowska
  • Magdalena Charzyńska-Wójcik
  • Grzegorz Drożdż
  • Radosław Dylewski
  • Henryk Fontański
  • Danuta Gabryś-Barker
  • Piotr Gąsiorowski
  • Łukasz Grabowski
  • Ireneusz Kida
  • Robert Kiełtyka
  • Marcin Krygier
  • Marcin Kuczok
  • Katarzyna Kwapisz-Osadnik
  • Czesław Lachur
  • Andrzej Łyda
  • Ewa Miczka
  • Ewa Myrczek-Kadłubicka
  • John G. Newman
  • Mikołaj Nkollo
  • Jerzy Nykiel
  • Ewa Piechurska-Kuciel
  • Tadeusz Piotrowski
  • Adam Pluszczyk
  • Andrzej Porzuczek
  • Hans Sauer
  • Czesława Schatte
  • Piotr Stalmaszczyk
  • Monika Sułkowska
  • Konrad Szcześniak
  • Krystyna Warchał
  • Halina Widła
  • Krzysztof Witczak
  • Adam Wojtaszek
  • Marcin Zabawa

This page uses 'cookies'. Learn more